Sei il tutto mondo per me

 

Am încercat să învăț noi limbi, noi limbi în care să îți spun ce simt. Pe unele am reușit să le deslușesc, la altele încă mai încerc. Încerc și încerc, dar îmi dau seama că nicio limbă nu poate exprima mai bine decât limbajul corpului ce simt. Nimic nu îți poate arăta mai bine decât o îmbrățișare, o strângere de mână sau un sărut.


Am învățat să spun cât de mult îmi lipsești în franceză, ” Tu me manques, mon coeur”, dar știu că atunci când te strâng tare-tare în brațe o simți mai bine.

Am învățat să îți spun că ” Vreau acasă mai repede, acasă fiind oriunde ai fi tu”, în portugheză: “Quero ir pra casa mais rápido, sendo “casa” em qualquer lugar que estejas”, dar parcă nici asta nu exprimă mai bine ca mângâierea tandră și modul de a mă cuibări în brațele tale.

Am învățat să spun ” Tu însemni lumea pentru mine” în italiană: ” Sei il tutto mondo per me”, dar mi-am dat seama ca în oricâte limbi aș învăța să îți spun ce simt, niciuna nu arată atât de fidel. Niciuna nu arată atât de fidel cum arată sufletul meu pe care ți-l las în palmele tale calde de fiecare dată când ne vedem și ”uit” să îl mai iau înapoi.

 

 

Poveste scrisă de ~ Alecsandra

Leave a Reply

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.